ORADORES CONVIDADOS

 

Ana Lorenzo-Garrido

Field officer | Direção-Geral da Tradução em Lisboa (Representação da Comissão Europeia em Portugal)

Conferência (título provisório): Os desafios de traduzir para a Comissão Europeia.

 

 

Andreia Salgueiro

Responsável Editorial | Alfarroba Edições

Conferência (título provisório): Tradutor criador: quem traduz um conto, acrescenta um ponto.

Andreia Salgueiro é licenciada em Antropologia pela Universidade Nova de Lisboa, minor em Comunicação, Arte e Cultura e pós-graduada em Livro Infantil pela Universidade Católica.

Após variadas experiências profissionais na área da edição, é responsável editorial da Alfarroba Edições há 10 anos, assim como formadora e ilustradora.

 

 

Jorge Lopes dos Santos

Fundador Editorial | Luz da Razão Editora

Conferência (título provisório): A Importância da Cultura na Tradução.

Jorge Lopes dos Santos nasceu no Porto, cidade onde reside. Licenciado em Engenharia Química, conciliou a sua atividade profissional entre a gestão e a docência.

Com os livros a marcarem desde sempre a sua vida, em 2016 juntou-se a um amigo, fundando a Luz da Razão Editora, hoje constituída por três chancelas segmentadas, que formam um catálogo abrangente, da literatura highbrow até títulos de não ficção.

 

Luis Lourenço

Crítico Literário | PortoCanal

Conferência (título provisório): A Tradução e o Género Literário.

Luis Lourenço é licenciado em Psicologia e Mestre em Psicologia do Trabalho e das Organizações. Desde 2011 que acumula vasta experiência como livreiro, que lhe tem trazido um profundo conhecimento do mercado editorial nas suas diversas vertentes. Leitor ávido e crítico, profundo apreciador e conhecedor dos campos da literatura, poesia ou ensaio, editados em Portugal e no estrangeiro, Luis Lourenço é inspirado pela oportunidade de motivar outros para a leitura e para o consumo de produtos editoriais de qualidade. Em linha com esse interesse anima, desde Outubro de 2019, uma rubrica semanal televisiva de sugestão literária no PortoCanal.

 

 

María Teresa Fuentes Morán

Decana | Departamento de Traducción e Interpretación de la Universidad de Salamanca

Conferência (título provisório): Competencia léxica en la formación de traductores: el concepto lexicográfico de acepción.

María Teresa Fuentes Morán es licenciada en Filología Hispánica (rama Lengua Española – Universidad Complutense – Madrid) y Doctora en Lingüística Aplicada (Universität Augsburg – Alemania). Desde 2000, es profesora del Departamento de Traducción e Interpretación de la Universidad de Salamanca, con dedicación a las asignaturas relacionadas con léxico y lexicografía, lengua española y metodología de la investigación. Su investigación se centra en distintas facetas del léxico, desde la (meta) lexicografía monolingüe, bilingüe y plurilingüe, tanto general como especializada y pedagógica. A partir de ahí, estudia aspectos relacionados con la competencia léxico-textual del profesional y del traductor. Es autora de múltiples publicaciones científicas y de diversos diccionarios.

 

 

Marina Sánchez Torrón

Senior Natural Language Analyst | Unbabel

Conferência (título provisório):

The Unbabel platform – Combining the power of the crowd with AI to eliminate language barriers in customer support.

Marina Sánchez Torrón is a Senior Natural Language Analyst at Unbabel and former honorary post-doctoral researcher at the University of Auckland School of Cultures, Languages and Linguistics. She has over 15 years of experience as a translator and her research interests revolve around the use of machine translation by professional translators.